Learning a language is hard. Learning one with your child shouldn't be.
That's the problem we set out to solve when we started building Miko. Not another flashcard app. Not another gamified drill. Something warmer: a place where parents and children can read stories together in two languages at once β and both come away having learned something.
Who Miko is for
Miko is for families navigating the beautiful complexity of multiple languages:
- Immigrant parents who want their children to stay connected to their heritage language
- Parents learning a new language alongside their kids β because accountability is better shared
- Expat families who need their children to stay fluent in a language they don't use at school
- Curious parents who simply want to give their child the cognitive and cultural advantages of bilingualism
Our initial focus is on five language pairs: English, Vietnamese, Korean, Japanese, and Swedish. These aren't arbitrary β they represent the communities we know best and where we see the strongest demand.
How it works
Open Miko, pick a story. Choose your home language and the language you're learning. Read together.
When your child taps a word they don't know, they hear it pronounced and see the translation in the language they already speak. When you finish the page, both languages are visible β not as subtitles, but as equals.
The fox β that's Miko β shows up to celebrate when you finish a chapter. Small moments of joy matter in a habit loop.
What's coming
We're currently in early development. Here's what we're building toward:
- 20+ launch stories across difficulty levels and themes
- Gamified mini-exercises woven into stories (not bolted on after)
- Reading streaks so the habit sticks
- Vocabulary journal so progress is visible
If you want to follow along, subscribe below. We'll share what we're building and occasionally ask for feedback.
The best time to read with your child was yesterday. The second best time is tonight.